Define It

2児の母。英日翻訳家 (著訳書「ヤマ・ニヤマ ヨガの10の教え」)。ヨガ好き。ベトナム語勉強中。ベトナム ハノイでの駐妻生活など。

2013年~2017年の翻訳・通訳実績

フリーランスで翻訳・通訳をはじめた2013年から一昨年前までの実績です。

 

社内翻訳やライティング業務、そして出産などと被っている時期もあり案件数は少ないですが、翻訳会社様や個人の方から様々なお仕事を頂いております。いままでの出会いに感謝すると共に、今後もスキルを磨きがんばっていきたいと思います。

 

昨年の実績はこちらをご覧ください。

 

2013年

・ヨガティーチャートレーニングコース 専属通訳 (1カ月間)

・瞑想ワークショップ(単発) 通訳

・コントローラー ファームウェア コード 英訳

 

2014年

・特許(バイク、半導体など)英訳

・コントローラー、モーターなどの技術資料 英訳

アーユルヴェーダ ワークショップ 通訳

・ヨガ ティーチャートレーニングコース シラバス 英訳

 

2015年

スマートフォン パンフレットの英訳チェック

・企業HPの英訳、英訳チェック

 

2016 年

・<訳書>『ヤマ・ニヤマの10の教え』(2016年 ガイアブックス)和訳

・モーター、コントローラー、センサーなどのカタログ 英訳

・美容機器の紹介動画 和訳

・展示会パンフレット 英訳チェック

コンタクトレンズ 社内資料 和訳

 

2017 年

・食品、日用品製品のキャッチコピー  和訳

・火炎センサー、加熱炉、船外機などの英訳

・ 企業HP、旅行情報などの英訳、英訳チェック

・ 美容製品、コンタクトレンズなどの和訳・和訳チェック

 

 2018年の実績はこちら